LAURENCE KIFFER
Le monde a évolué, les clients ont changé, l’avocat s’est adapté !
The world has moved on, clients’ needs are changing and lawyers have had to adapt.

Au fil des ans, c’est ce que j’ai observé dans mon parcours d’avocat au service d’entreprises et d’Etats, en France et à l’international. Je l’ai également constaté dans le cadre de mon mandat au Conseil de l’Ordre du Barreau de Paris et de mon engagement au sein de l’Union Internationale des Avocats.

This is what I have observed in my years as a lawyer acting for States and companies, in France and internationally. I have seen the same changes in the course of my term as a Member of the Council of the Paris Bar, and my work with the International Association of Lawyers (UIA).

Progressivement, le droit est devenu un paramètre de gouvernance pour affronter la concurrence imposée par la globalisation. Les instruments juridiques et les contrats se sont complexifiés et supposent une vraie compréhension des spécificités culturelles.

English version

The law has evolved, by stages, into one of the parameters of governance whereby the competition arising from globalisation can be kept in check. Legal instruments and contracts alike have become more complex, requiring a real grasp of the cultural specificities involved.

Les services contentieux des entreprises ont, eux ,évolué vers des services de règlement des litiges. Le tout contentieux a fait de la place au règlement amiable. La complémentarité de ces modes de résolution des conflits s’est imposée. Leur maîtrise est devenue indispensable pour un conseil avisé de l’avocat à son client.

Corporate litigation departments have increasingly broadened their focus to dispute resolution. Litigation as such has given ground to negotiated settlement. Inevitably, these modes of dispute resolution have come to be viewed as mutually complementary, and lawyers need a mastery of both in order to give valuable advice to their clients.

C’est dans cet esprit que j’accompagne mes clients comme avocat dans des contentieux arbitraux ou judiciaires notamment en matière de risques industriels ou en matière de médiation. J’interviens également comme arbitre et médiateur.

That is the approach I take when acting as counsel and adviser to my own clients in both arbitration and court proceedings, especially in cases of industrial risk or in mediation. I also serve as an arbitrator and as a mediator.